Festivaler, helligdage og traditioner i Japan

august 10, 2018 Af Ved fordi

I Japan varer festivaler op til en uge, og fejres meget.
Lær de japanske omhyggelige forberedelser at kende til fejringen af ​​det nye år, såvel som renselsesceremonien.

Jeg hilser hjerteligt kære læsere! Nie tak dawno pisałam w podróżach blog o tradycjach i zwyczajach w Chinach XIX i XX- evig. I dag inviterer jeg dog alle til at rejse til Japan, formål
lære de festivaler, der afholdes der, at kende, helligdage og traditioner. Så som du husker, bliver det vores andet rejseeventyr!

 

Festival dage med glæde.

Festivaler i japansk kultur fejres meget glædeligt. Medarbejdere i virksomheder og fabrikker har fri, og strømmer sammen med deres familier til templer kaldet helligdomme. Der er de glade for, at de kan tilbringe juletiden ubekymret og sammen. Skuespillere og kunstnere opførte også skuespil, gdyż uważają że bóstwa również kochają śmiech :-) . Miko-præstinder udfører dans for at opmuntre guderne, og købmænd opfordrer dig til at købe delikatesser, drinks og legetøj.

En festival storm af attraktioner.

Festivalerne varer en dag, to eller endda en hel uge. Rejsebloggen kiggede på disse attraktive festligheder, som de består af:

  • Hestevæddeløb,
  • bueskydning kunstudstillinger,
  • fyrværkeri
  • bådløb.

På tur til Kyoto- en by berømt for sine mange templer, vi vil være i stand til at deltage i en af ​​de største festivaler arrangeret der. Steder, hvor festivaler afholdes, integreres ofte og involverer hele samfundet og giver alle et smil og et øjebliks pusterum.

Hver årstid har en ny grund til at være lykkelig.

W Japonii niemal przez cały rok nadarza się okazja do świętowania. Przypadające om foråret obchody zazębiają się z porą kiedy sadzi się ryż. Festivaler Efterår, til gengæld falder de inden for høstperioden, og viser taknemmelighed for det. De mindre begivenheder, som de hører til, fejres også: kirsebærblomst sæson om foråret eller mærkbar ændring af ahornblade fra grøn til rød, når landet er omsluttet om efteråret. Når vi rejser til Japan, kan vi lære meget af dets indbyggere, der så smukt opfatter og nyder de mindste manifestationer af livet.

Sandheden, kære læser, er, at det er en yderst værdifuld færdighed og en gave på samme tid?

Festlige forberedelser til at byde det nye år velkommen.

Z chwilą nastania Nowego Roku aby go uczcić Japończycy przywdziewają tradycyjne kimona. Og kvinderne klemmer håret højt. Dekorationer dækker også gaderne, og husene ryddes op. Fordi det gamle år symbolsk er taget farvel, fejet væk med alle sorger, vanskeligheder og uheld.

Husets indre er dekoreret med fyrretræsgrene, som symboliserer fornyelsen af ​​livet. Reb lavet af risstrå er også nyttige, som er ansvarlige for at afskrække onde magter. Som pr. Skik, formålet med fyrretværs er kurve af bambus, fordi bambus menes at symbolisere styrke og vækst. I nogle huse forberedes specielle alter, til ærefuldt at modtage risens forfædrede ånder og guddomme, som hjemsøger verden af ​​levende væsener i januar måned.

Traditionen med at give gaver i slutningen af ​​det forløbne år respekteres også i Japan.

Hvad er renselsesceremonien.

Ceremonii rytualnego oczyszczania polega na ablucji ciała ale jest także podróżą duchową w głąb swego jestestwa. Det finder sted i helligdomme i każdy chętny może się jej poddać dwa razy w roku: til nytår og i slutningen af ​​juli. I løbet af denne tid reciterer præsterne særlige norito-bønner. Så tager de kviste dekoreret med papirrester i deres hænder, og de ryster dem over de troendes hoveder. Nogle mennesker gnider deres kroppe med dukker lavet af papir, hvilket også er at rense dem for alle deres synder. Derefter brændes disse dukker af præsterne som et tegn på, at de endelig siger farvel til alt, hvad der er dårligt og uværdigt for mennesket..

Kære læser, meget tak for mødet. Vores næste rejse vil være en yderligere fortsættelse af dagens emne. Og i det lærer du endnu mere om fejringen af ​​det nye år, a także zaproszę Cię na wdzięczne festiwale dziecięce, i na uroczystość zaślubin. Så vær med os!

Foto nr 1.
Dette er et atmosfærisk solnedgangsbillede, viser porten, der skal symbolisere indgangen til Shinto-helligdommen, na Miyajima. Denne port blev bygget ind 1875, mor 16 meter høj, er det en af ​​de største strukturer af denne type i Japan.

Foto nr 2.
Dette billede viser risterrasser badet i vand. Det bjergrige og kuperede landskab er meget befordrende for dyrkning af ris. Ris er en særlig æret skål af japanerne, og er grundlaget for mad. Det kombineres ivrigt med andre populære ingredienser som f.eks: fisk, grøntsager og skaldyr ( rejer, muslinger ).